Accueil

Services de Traduction Anglais - Français

prosite2
HOME



"La traduction n'est pas qu'une question de mots : il s'agit de rendre intelligible l'ensemble d'une culture." Anthony Burgess

Services de traduction de l'Anglais vers le Français

Après avoir assisté à mes premiers cours de thème et de version littéraire, quelques jours après ma première rentrée universitaire, j'ai su que je voulais être traductrice. Je venais de découvrir que la traduction était une discipline passionnante. Durant ma seconde année de fac, j'ai également suivi des cours de traduction des médias, ce qui n'a fait que renforcer ma conviction. Cela fait maintenant trois ans que j'exerce cette profession à temps complet.

Domaines de compétence

Traduction juridique

Projets de traduction dans le domaine des sciences humaines

Essai sur les réseaux sociaux pour Riana Andrieux, consultant indépendant, et j'ai assumé un projet d'envergure pour l'agence de traduction Danish-English

Traduction des médias

Articles écrits par des contributeurs tels que Joseh Stiglietz pour l'association Project Syndicate

Projets de traduction littéraire

Deux livres (l'un sur la science, l'autre sur les people) pour La maison d'éditions

Projets de traduction dans le domaine musical

Chroniques d'album pour le webzine Le guide musical, des chroniques d'albums pour le label Nayati Dreams, et j'ai traduit des publicités pour des basses Fender

Projets de traduction dans le domaine des arts et cultures

Site Internet de la photographe Eva Michaud, textes sur les boat people Àl'occasion d'une exposition aux Champs Libres, à Rennes

J'ai en outre une expérience pertinente dans des domaines plus techniques

Traduction dans le domaine minier (géologie, forage pétrolier / environnemental...), anthropologie, aéronautique, IT

Systèmes d'exploitation & logiciels

Mac OSX 10.5.8

Office / iWork / Open Office

Wordfast / Anaphraseus / Omega T / Cat's Cradle > Outils de traduction / localisation assistée par ordinateur

Antidote / Grammarian > Outils de correction et d'édition

Adobe Acrobat Pro > Outil de reconnaissance optique de caractères, pour traiter les fichiers PDF

Windows 7

Trados Suite 2009 > Outil de traduction assistée par ordinateur

White Smoke > Outil de correction et d'édition

Linux

Divers outils de traduction et de localisation