"La traduction n'est pas qu'une question de mots : il s'agit de rendre intelligible l'ensemble d'une culture." Anthony Burgess
Services de traduction de l'Anglais vers le Français
Après avoir assisté à mes premiers cours de thème et de version littéraire, quelques jours après ma première rentrée universitaire, j'ai su que je voulais être traductrice. Je venais de découvrir que la traduction était une discipline passionnante. Durant ma seconde année de fac, j'ai également suivi des cours de traduction des médias, ce qui n'a fait que renforcer ma conviction. Cela fait maintenant trois ans que j'exerce cette profession à temps complet.
Domaines de compétenceTraduction juridique
Projets de traduction dans le domaine des sciences humaines
Essai sur les réseaux sociaux pour Riana Andrieux, consultant indépendant, et j'ai assumé un projet d'envergure pour l'agence de traduction Danish-English
Traduction des médias
Articles écrits par des contributeurs tels que Joseh Stiglietz pour l'association Project Syndicate
Projets de traduction littéraire
Deux livres (l'un sur la science, l'autre sur les people) pour La maison d'éditions
Projets de traduction dans le domaine musical
Chroniques d'album pour le webzine Le guide musical, des chroniques d'albums pour le label Nayati Dreams, et j'ai traduit des publicités pour des basses Fender
Projets de traduction dans le domaine des arts et cultures
Site Internet de la photographe Eva Michaud, textes sur les boat people Àl'occasion d'une exposition aux Champs Libres, à Rennes
J'ai en outre une expérience pertinente dans des domaines plus techniquesTraduction dans le domaine minier (géologie, forage pétrolier / environnemental...), anthropologie, aéronautique, IT
Systèmes d'exploitation & logicielsMac OSX 10.5.8
Office / iWork / Open Office
Wordfast / Anaphraseus / Omega T / Cat's Cradle > Outils de traduction / localisation assistée par ordinateur
Antidote / Grammarian > Outils de correction et d'édition
Adobe Acrobat Pro > Outil de reconnaissance optique de caractères, pour traiter les fichiers PDF
Windows 7
Trados Suite 2009 > Outil de traduction assistée par ordinateur
White Smoke > Outil de correction et d'édition
Linux
Divers outils de traduction et de localisation
